ESP
  • ESP
  • DEU
  • ENG
  • Inicio
  • Servicios
    • Traducción humana
    • Postedición (MTPE)
    • Subtitulación
    • Revisión lingüística
  • Blog
  • Sobre mí
  • Contacto
  • Aviso legal

Cómo me organizo sin morir en el intento

febrero 11, 2023 at 12:34 , No hay comentarios
A veces tengo muchos proyectos al mismo tiempo y es fácil perder de vista todo lo que tengo que hacer. Después de mucho tiempo probando y cambiando, al final he encontrado un método que me ayuda a no perder los estribos cuando se me acumula el trabajo. 

Tengo un sistema de cuatro tablas, una debajo de la otra, en un documento que tengo abierto y modifico durante toda mi jornada laboral.

La primera tabla es de proyectos actuales. Ordeno cronológicamente los proyectos para saber en cuál debo trabajar primero. Los comentarios del cliente normalmente son notas terminológicas, o palabras/productos que no deben traducirse, o el número de páginas que se debe traducir o no. En los comentarios para el cliente escribo preguntas, faltas de ortografía, alguna mejora en el estilo o en el formato... Todo lo que pueda ser de interés para el cliente.

Empresa
Nombre proyecto
Plazo
Pago
Método de pago
Comentarios del cliente
Comentarios para el cliente
Empresa 1
Proyecto 2
13/2 9 h
x
transferencia
mirar referencias
p. 6, "Delikatssen" en vez de "Delikatessen"
Empresa 2
Proyecto 3
13/2 16 h
x
hacer factura


Empresa 1
Proyecto 4
15/2 13 h
x
transferencia


Empresa 3
Proyecto 5
16/2 20 h
x
paypal



La segunda tabla es de seguimiento. Aquí recojo todas las empresas a las que he contactado, las pruebas de traducción que he hecho y a veces también potenciales clientes a los que puedo escribir.

Persona/datos
Empresa
Plazo
Comentarios
[email protected]
Empresa 4
10/2
esperar respuesta

La tercera tabla es de los proyectos que están entregados y para los que necesito hacer una factura. Personalmente prefiero escribir las facturas a final de mes, sobre todo con agencias con las que trabajo a menudo, pero hay gente que prefiere mandar una factura por proyecto. Simplemente, cuando entrego el proyecto, copio la fila de la primera tabla en esta tabla, ordenado por empresas.

Empresa
Nombre proyecto
Entregado
Pago
Método de pago
Empresa 1
Proyecto 1
6/2
x
transferencia
Empresa 1Proyecto 213/2xtransferencia

A final de mes, cuando escribo las facturas, hago una nueva línea en la última tabla. Escribo el número de factura (año, mes, número de factura del mes) y el pago neto y bruto (con impuestos en caso necesario), para ahorrarme trabajo a la hora de hacer la declaración de impuestos.

Empresa
Número factura
Plazo
Pago neto
Pago bruto
Método de pago
Empresa 1
230201
28/2
x
x+19 %
transferencia
Empresa 2
230202
30/3
x+x=y
y+19 %
paypal

Cuando he cobrado una factura, copio la línea de la tabla y la pego en otra tabla con todos los pagos y pagarés de la empresa.

También hay algunas aplicaciones que ayudan con la gestión de proyectos, pero la verdad es que a mí me resulta bastante práctico tenerlo todo de un vistazo.

¿Cómo te organizas tú?

No hay comentarios

Responder







Entradas recientes

  • Asociarse o no asociarse, esa es la cuestión
    23 abr, 2023
  • Traductoras en la historia
    5 mar, 2023
  • La odisea de un proyecto de traducción - Llegando a puerto
    3 mar, 2023
  • La odisea de un proyecto de traducción - En alta mar
    24 feb, 2023
  • La odisea de un proyecto de traducción - Subiendo a bordo
    17 feb, 2023
  • Cómo me organizo sin morir en el intento
    11 feb, 2023
  • Mi vida como autónoma
    1 feb, 2023


 
Aviso legal
Contacto